Cancion de cuna cosmica

Chanson bilingue français/espagnol en forme de berceuse cosmique.

Plus de détails

7,00 €

  • Partition en PDF (téléchargement direct)
  • Partition imprimée (envoyée par courrier)

Fiche technique

Auteur Ulises Bastanzio
Compositeur Ulises Bastanzio
Traducteur Monique Tell
Niveau Avancé
Age des enfants 10 à 15 ans
Notation musicale Conventionnelle
Style Traditions multiples
Forme Chanson
Nombre de voix d'enfants 1 voix
Langue Français, Espagnol
Style vocal Chanté
Accompagnement Instrument
Instrumentistes extérieurs Flûte, Piano
Contenu de la partition texte + conducteur + parties séparées
Nombre de pages 16
Thèmes Berceuse

En savoir plus

Cette chanson d'Ulises BASTANZIO, traduite par Monique TELL, est née d'une rencontre en Argentine qui devait se prolonger et s'enrichir d'autres échanges : « Dormez, soleils de l'espace céleste. Le rire de l'homme, cette douce brise qui est apparue aujourd'hui soupire entre vos mains. Dormez, les dieux, les illuminés ». Le 21 septembre 1999, cet ami nous a donné cette chanson, très simple, parce que, comme le texte de conclusion « il faut être tout petit pour offrir un soleil ». Quelques mois plus tard, Ulises nous quittait. Il nous reste quelque chose de son souffle que nous n'oublierons pas : « esta suave brisa que suspira en sus manos, et que hoy se ha revelado ».

Aspects techniques et pédagogiques
Si cette berceuse cosmique n'offre aucune difficulté, sa simplicité permet de reporter toute son attention sur la qualité d'interprétation. A rendre précieux comme un souffle, ce souffle qui est le signe de toute vie, si fragile et si essentiel.

Accessoires